2 為政第二 22 のバックアップ(No.1)


☆ 為政第二 二十二章

 

 子曰 人而無信 不知其可也 大車無輗 小車無軏 其何以行之哉

 

 子曰く、人にして信(しん)無くば、其の可(か)なるを知らず。大車(たいしゃ)に輗(げい)無く、小車(しょうしゃ)に軏(げつ)無くば、其(そ)れ何を以(もっ)てか之(これ)を行(ゆ)かしめんか。

 

☆意訳

 先生が言われました。

 人は独りで生きていくものではありません。皆と共に生きているのです。共に生きていくためには、お互いに信頼し合うということが、最も重要なことです。人であるにも関わらず、自分の都合だけで嘘をついたり約束を破ったりと、信頼の置けないことばかりをするような者を、私は人として認めることはできません。

 大きな荷車の牛車(ぎゅうしゃ)も、人を乗せる馬車も、荷物や人を乗せる車輪の付いた箱と、動力源である牛や馬とを繋(つな)ぐ、轅(長柄ながえ)の先の軛(頸木くびき)という横木がなければ、車として動くことはできません。輗(げい)や軏(げつ)という軛(くびき)で両者が確りと繋がっていないと、車は何処(どこ)にも行くことができないのです。

 人にとっては、信頼関係、責任ある言動こそが、他人(ひと)と我とを繋ぎ止める軛(くびき)になっているのです。常に責任ある言動でもって信頼を得ることで、皆と共に何処にでも行くことができるようにありたいものです。

 

☆心理屋の勝手解釈

 孔子は世の隠者達を尊敬していたように思います。隠者達は孔子を非難軽蔑していた節が見受けられます。詰まり、孔子は隠者達を理解していたが、隠者達は孔子をよう理解しなかった、ということでしょうね。

 孔子は隠者を認めて尊敬していましたが、一点だけは認められなかったようです。それは、他人への信頼関係を絶っていることです。信頼関係を絶って独りになれば、多くの煩わしさが解消して、彼等が言うように楽になるでしょう。しかしそれは、決して悟りの境地などではなくて、単なる逃避であるに過ぎません。孔子は、裏切られても裏切られても、最後まであきらめることなく人を信じ続けていきました。そのような孔子だからこそ言える言葉なのでしょう。

 「人にして信無くば、其の可なるを知らず(人であるのに信が無いというのば、そのような人を私は人として認めることはできない)」何という激しい言葉でしょう。