2 為政第二 22 のバックアップ(No.3)
- バックアップ一覧
- 差分 を表示
- 現在との差分 を表示
- 現在との差分 - Visual を表示
- ソース を表示
- 2 為政第二 22 へ行く。
- 1 (2021-06-08 (火) 11:24:40)
- 2 (2021-06-08 (火) 17:07:45)
- 3 (2021-06-09 (水) 15:33:47)
☆ 為政第二 二十二章
br
子曰 人而無信 不知其可也 大車無輗 小車無軏 其何以行之哉
br
子曰く、人にして信(しん)無くば、其の可(か)なるを知らず。大車(たいしゃ)に輗(げい)無く、小車(しょうしゃ)に軏(げつ)無くば、其(そ)れ何を以(もっ)てか之(これ)を行(ゆ)かしめんか。
br
☆ 意訳 (心理屋の勝手解釈)
先生が言われました。
人は独りで生きていくものではありません。皆と共に生きているのです。共に生きていくためには、お互いに信頼し合うということが、最も重要なことです。人であるにも関わらず、自分の都合だけで嘘をついたり約束を破ったりと、信頼の置けないことばかりをするような者を、私は人として認めることはできません。
大きな荷車の牛車(ぎゅうしゃ)も、人を乗せる馬車も、荷物や人を乗せる車輪の付いた箱と、動力源である牛や馬とを繋(つな)ぐ、轅(長柄ながえ)の先の軛(頸木くびき)という横木がなければ、車として動くことはできません。輗(げい)や軏(げつ)という軛(くびき)で両者が確りと繋がっていないと、車は何処(どこ)にも行くことができないのです。
人にとっては、信頼関係、責任ある言動こそが、他人(ひと)と我とを繋ぎ止める軛(くびき)になっているのです。常に責任ある言動でもって信頼を得ることで、皆と共に何処にでも行くことができるようにありたいものです。
br
☆ 補足の独言
孔子は世の隠者達を尊敬していたように思います。隠者達は孔子を非難軽蔑していた節が見受けられます。詰まり、孔子は隠者達を理解していたが、隠者達は孔子をよう理解しなかった、ということでしょうね。
孔子は隠者を認めて尊敬していましたが、一点だけは認められなかったようです。それは、他人への信頼関係を絶っていることです。信頼関係を絶って独りになれば、多くの煩わしさが解消して、彼等が言うように楽になるでしょう。しかしそれは、決して悟りの境地などではなくて、単なる逃避であるに過ぎません。
孔子は、裏切られても裏切られても、最後まであきらめることなく人を信じ続けていきました。言い替えれば、他人(ひと)が自分を信じるに足る言動をとり続けました。決して裏切ることも、無責任な言動もしなかったのです。そのような孔子だからこそ言える言葉なのでしょう。
「人にして信無くば、其の可なるを知らず(人であるのに信が無いというのば、そのような人を私は人として認めることはできない)」何という激しい言葉でしょう。